(画像はポスター)
アメリカ・カナダ・ペルー・ブラジル・エクアドール・ボリビア・チリ・・・etcの先住民を追った映像作品を上映するこの試み、実は今年で25年目、毎年少しずつ数も増え、今年は500本を越える中から約30本がえらばれたのだとか。
前々回の日記にペルーバージョンをちょろりと書きましたが
なんといってもこのHP、一応チリ留学記なので(遊びのことしか書かなくてごめんなさい)
チリバージョンの上映会について詳しくここに書いておこうと思います。へへへ

以下スペイン語での内容説明に私の意訳 プラスα で。(スペイン語は引用。)

De la Tierra a la Pantalla (Juan Fco. Salazar, Chile-Australia, 2004) – 38 min. En español y mapudungun con subtítulos en español. DVD
Viaje al interior de las vidas de tres comunicadores Mapuche que a través de radio, video e Internet, combaten los medios de comunicación masiva con imágenes y los puntos de vista del puebloMapuche. Estreno nacional.
オーストラリアとチリ共同制作作品。チリ南部の先住民、マプーチェ族について。
現在少しずつ彼らの文化を守り継承していこうという動きが強まってきているが、
その中でも彼らによるマプーチェ語(マプドゥングンという)のラジオ・
マプーチェによる映像作品やインターネットなどについて扱ったドキュメンタリー。

→Mapuche文化はチリ文化・言語の中でも非常に重要な役割を果たしていると勝手に決めているんですが(実際に重要なんだよ)長年にわたって彼らは彼らの文化を捨てようとしていた・・・と。(彼らは金銭による社会システムを持たず自然と共生しようとする動きが非常に大きいのでなんとなく納得なんですが)
「マリマリ(こんにちはinマプーチェ語)」から始まるラジオ番組、マプーチェの音楽生演奏inラジオ・・・すごく「マプーチェらしい」スタイルと現在のマルチメディアを大いに利用したその姿勢がマプーチェ続の強さを表しているなーと感心してみてました。
こちらMapuche Radio(クリックすると再生されます。スペイン語とマプドゥングン)

Newen (Jennifer Aguilera, Chile, 2004) ? (video clip) 4 min, español y mapudungun, DVD


La artista hip-hop JAAS hace un llamado a los ancestros para que despierten el espíritu guerrero en el pueblo Mapuche de hoy.
マプーチェ出身の女の子ラッパー マプーチェであることの意義だとかをラップにのせて・・・っていう。

Popol Vuh: Mito de la creación Quiché Maya (Ana María Pavez, Chile, 2006)- 11 min, español, DVD
Con ilustraciones basadas en el arte maya, esta animación cuenta la historia de Hunahpu y Ixbalanque, quienes vencen a los dioses del inframundo y se transforman en el sol y la luna.
マヤ文明アートをベースにしたアニメーションをつかって表現された短編アニメ。
よくわからん・・・というか神様の話とかつきとか太陽とかそういう系統なのでなんだなんだ
こっちの子は小さいときからこういうのをみて育つんだなーと・・・そういうちょっと距離を感じつつ見ておりました。わはは。

この上映会も明日で終わりだ。
もしかしたら明日ブラジルのやつ見にいけるかなーって期待。